下載app免費(fèi)領(lǐng)取會(huì)員
設(shè)計(jì)單位? 素造建筑
項(xiàng)目地點(diǎn)? 云南昆明
建成時(shí)間? 2024年5月
建筑面積? 500平方米
本文文字由設(shè)計(jì)單位提供。
本案是一個(gè)舊廠(chǎng)房更新改造項(xiàng)目,位于云南昆明M60文化創(chuàng)意園區(qū),前身為上世紀(jì)80年代創(chuàng)立的昆明蓄電池廠(chǎng)。在城市更新的大背景下,老廠(chǎng)區(qū)被改造成一個(gè)融合了商業(yè)與辦公的創(chuàng)意園區(qū)。原先寬敞的車(chē)間被分隔成若干個(gè)空間單元,出租給商戶(hù)和一些小規(guī)模企業(yè)使用。
This project involves the revitalization of an older industrial facility. Positioned within the M60 Cultural and Creative Park in Kunming, Yunnan, it previously served as the Kunming Battery Factory during the 1980s. In line with urban renewal initiatives, the former industrial site has been transformed into a vibrant mixed-use creative hub, blending consumer activities with office spaces. The expansive workshops of the original structure have been segmented into distinct spatial units, now leased to various retailers and small-scale enterprises.
12米高的廠(chǎng)房保留著最基本的工業(yè)建筑元素:粗壯的牛腿柱、纖細(xì)的鋼架,共同承托著單薄的坡屋頂。上一任業(yè)主搬離后,廠(chǎng)房?jī)?nèi)部被刷白,掩蓋了大部分工業(yè)痕跡,留下巨大的空間體量。
The 12-meter-tall factory building preserves fundamental industrial architecture features: robust columnar supports and delicate steel frames that bear the weight of the delicate pitched roof. Upon the departure of the previous owners, the interior was repainted white, concealing most of the industrial traces, resulting in a vast interior space.
業(yè)主一直夢(mèng)想開(kāi)一間書(shū)店,于是找到這個(gè)獨(dú)特的空間,希望讓這里成為一個(gè)既可以獨(dú)處安靜閱讀,也可以相聚分享交流的文化場(chǎng)所。
Having long dreamt of running a bookstore, the owner sought out this distinctive venue with the
vision of transforming it into a cultural hub where individuals can immerse in quiet reading or gather for vibrant discussions and sharing sessions.
這樣特別的大空間在城市中已經(jīng)不多見(jiàn)。我們希望改造方案能夠盡可能多地保留廠(chǎng)房原有的特征,同時(shí)還能置入書(shū)架陳列、會(huì)議洽談、餐飲聚會(huì)、休閑閱讀等功能。
The unique large space like this is becoming increasingly rare in urban areas. Our aspiration is that the fresh renovation plan preserves the inherent attributes of the original factory building to the maximum extent possible, while also satisfying the requirements for book display, conference and meeting arrangements, catering events, casual reading, and other such functionalities.
我們用一整面廠(chǎng)房墻體設(shè)計(jì)了一個(gè)“巨幅書(shū)架“,使之成為空間中最核心的視覺(jué)重點(diǎn)。此外,還有穿梭在各層書(shū)架和各個(gè)功能區(qū)域之間的交通步道,讓使用者可以在書(shū)墻與廠(chǎng)房之間漫游,充分感受舊廠(chǎng)房獨(dú)特的空間與光線(xiàn)氛圍。
We have designed a "monumental bookshelf" utilizing an entire wall of the factory premises, thereby making it the focal point of the space. Additionally, we have meticulously planned the circulation paths within the premises, ensuring seamless navigation between the multi-tiered bookshelves and various functional zones. This allows users to freely roam around the factory premises and immerse in the unique atmosphere created by the interplay of light and space within the old factory premises.
交通流線(xiàn)設(shè)計(jì)是這個(gè)項(xiàng)目的重要部分。
In this project, the traffic flow is a crucial element of the design.
首先,由于廠(chǎng)房位于園區(qū)內(nèi)兩條不連通的平行道路之間,我們打通了廠(chǎng)房東西向的界面。改造后的空間成為鏈接兩條園區(qū)道路的開(kāi)放“過(guò)道”,激活園區(qū)區(qū)域互動(dòng),同時(shí)也能讓更多的客人進(jìn)入項(xiàng)目?jī)?nèi)部。
Firstly, the workshop space is situated in the middle-to-rear section of two parallel roads in the campus, with no connecting passage between them. We aspire to transform our space into a "corridor" that links the two park roads, thereby fostering regional interaction within the park and inviting more visitors into the interior of our project space.
其次,我們利用空間中最高的墻面設(shè)計(jì)了一個(gè)通高的書(shū)架墻,并在書(shū)墻前設(shè)計(jì)了4層通道,讓人能輕松地拿到書(shū)本。沿著書(shū)架通道逐步登高,人們?cè)诮佑|到更高層書(shū)籍的同時(shí)也進(jìn)入到更高的空間中,俯瞰整個(gè)廠(chǎng)房?jī)?nèi)部。
Secondly, we've designed a soaring bookshelf wall utilizing the tallest wall in the space, and crafted four tiers of aisles in front of the book wall. This design enables people to effortlessly reach the books, and as they ascend to access higher shelves, they gradually discover the higher spaces within the workshop, gaining a panoramic view of the entire interior.
最后,我們?cè)趶S(chǎng)房?jī)?nèi)部布置了位于不同標(biāo)高的休憩空間,通過(guò)各層書(shū)架通道延伸出的階梯,將客人引導(dǎo)至其中。
Lastly, the traffic routes connected to each tier of bookshelf aisles guide guests to our newly arranged rest areas situated at various elevations within the workshop interior.
我們希望改造不會(huì)抹除舊廠(chǎng)房的空間特征,保留原有的建筑與結(jié)構(gòu)構(gòu)件;同時(shí),也希望新置入的部分能夠與老建筑產(chǎn)生積極的化學(xué)反應(yīng),成為兩套相互獨(dú)立又彼此共生的空間。
In the design process, we aim to preserve the original high ceiling of the old factory premises while introducing new spaces without compromising the existing architectural elements and structural components. Furthermore, we strive for the newly integrated spaces to establish a dynamic interplay with the existing structure, resulting in two separate yet interdependent and symbiotic new spaces.
在城市化進(jìn)程放緩的今天,老建筑的改造更新逐漸成為重要的設(shè)計(jì)議題。我們需要將其改造成為滿(mǎn)足當(dāng)下商業(yè)需求的新空間。更重要的是,面對(duì)歷史性空間,如何盡可能保留原有的建筑特征、講好建筑物本身的歷史故事,是我們?cè)谠O(shè)計(jì)時(shí)尤其需要思考的。
Today, as urbanization slows, the renovation and renewal of old buildings has become a critical design topic. We must transform these spaces to meet contemporary commercial demands. Additionally, for historically significant areas, it is essential to preserve their original architectural features and effectively communicate the building's historical narrative. This consideration is vital in our design approach.
設(shè)計(jì)圖紙 ▽
完整項(xiàng)目信息
項(xiàng)目名稱(chēng):接梯空間——舊廠(chǎng)房,新書(shū)咖
項(xiàng)目類(lèi)型:建筑改造、室內(nèi)設(shè)計(jì)
項(xiàng)目地點(diǎn):云南省昆明市五華區(qū)普吉路M60文化創(chuàng)意園內(nèi)
設(shè)計(jì)單位:素造建筑
事務(wù)所網(wǎng)站:www.suzao.co
主持建筑師:董文、杜杰
項(xiàng)目建筑師:尹曉文
項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)成員:郭旌、張?chǎng)?、管宇燕、李睿杰、周凌、秦鳴巍(實(shí)習(xí))、王慧涵(實(shí)習(xí))、楊涵(實(shí)習(xí))
建成狀態(tài):建成
設(shè)計(jì)時(shí)間:2023年9月—2023年11月
建設(shè)時(shí)間:2023年11月—2024年05月
建筑面積:500平方米
建筑施工圖:趙勝超
攝影師:張永彬、塑造建筑,張雷
版權(quán)聲明:本文由素造建筑授權(quán)發(fā)布。歡迎轉(zhuǎn)發(fā),禁止以有方編輯版本轉(zhuǎn)載。
投稿郵箱:media@archiposition.com
本文版權(quán)歸腿腿教學(xué)網(wǎng)及原創(chuàng)作者所有,未經(jīng)授權(quán),謝絕轉(zhuǎn)載。
下一篇:BIM建筑|青微舍新作:東通菜園藝術(shù)空間,工業(yè)遺產(chǎn)改造
推薦專(zhuān)題