下載app免費(fèi)領(lǐng)取會(huì)員
設(shè)計(jì)單位? selgascano
項(xiàng)目地點(diǎn)? 北京西城
方案狀態(tài)? 第一名方案
建筑面積? 12,600平方米
本文英文原文由selgascano提供,由有方編譯。
這座富有想象力的建筑奇觀位于北京,由各具特色卻又無(wú)縫配合的兩部分組成,重新定義了城市景觀。
This visionary building in Beijing is conceived as an architectural marvel, comprising two distinctive yet seamlessly integrated parts that redefine the cityscape.
在地面層,一個(gè)帶有透明外墻的大型公共展覽空間,邀請(qǐng)社區(qū)居民參與文化展示,促進(jìn)建筑與城市環(huán)境之間的共生關(guān)系。而上方的屋頂廣場(chǎng)是一個(gè)人造景觀,將郁郁蔥蔥的綠色植物和城市元素融合在一起,創(chuàng)造出一個(gè)懸在城市上空的共享綠洲。
At ground level, a grand public exhibition space with transparent facades invites the community to engage with cultural displays, fostering a symbiotic relationship between the building and the urban environment. Above, a rooftop plaza serves as an artificial landscape, blending lush greenery and urban elements to create a communal oasis suspended above the city.
一座三層建筑優(yōu)雅地“漂浮”在廣場(chǎng)上方,它被設(shè)計(jì)成城市中一個(gè)有機(jī)形態(tài)的庇護(hù)所。這個(gè)具有親密感的空間與下方的線性結(jié)構(gòu)形成了對(duì)比。
Floating gracefully above the plaza is a three-floor building with a smaller footprint, designed as an organic and private sanctuary in the city landscape. This intimate volume introduces a fluid contrast to the linear structures below.
公共領(lǐng)域與社區(qū)專(zhuān)屬領(lǐng)域、透明與堅(jiān)固、自然與城市之間的和諧互動(dòng),共同塑造了建筑的醒目外觀。這些建筑學(xué)上的對(duì)話不僅充滿(mǎn)了視覺(jué)吸引力,而且象征著現(xiàn)代北京的活力精神,使該建筑成為體現(xiàn)當(dāng)代設(shè)計(jì)和文化融合的地標(biāo)性建筑,與城市的歷史交相輝映。
The iconic image of the building emerges from the harmonious interplay between the public and private realms, transparency and solidity, nature and urbanity. This architectural dialogue not only captivates visually but symbolizes the dynamic spirit of modern Beijing, establishing the structure as a landmark that embodies contemporary design and cultural integration with references to the history in the heart of the city.
建筑底層是一個(gè)開(kāi)放、誘人的公共展覽空間。寬闊的玻璃幕墻將參觀者帶入一個(gè)充滿(mǎn)活力的文化展示和藝術(shù)表達(dá)世界。這里的建筑就像一塊透明的畫(huà)布,將內(nèi)部展覽區(qū)與外部城市環(huán)境連接起來(lái)。這就在建筑和城市之間建立了一種共生關(guān)系,邀請(qǐng)社區(qū)參與建筑內(nèi)豐富的文化創(chuàng)造。
The ground floor stands as an open and inviting public exhibition space. With expansive glass facades, it welcomes visitors into a vibrant world of cultural displays and artistic expression. The architecture here serves as a transparent canvas, connecting the interior exhibition areas with the external urban environment. This creates a symbiotic relationship between the building and the city, inviting the community to engage with the rich cultural tapestry housed within.
新建筑與“城市客廳”錯(cuò)綜復(fù)雜地交織在一起。整個(gè)底層被設(shè)計(jì)為過(guò)渡區(qū),模糊了公共與專(zhuān)屬之間的界限,鼓勵(lì)自然的人流、互動(dòng)和社區(qū)歸屬感。設(shè)計(jì)戰(zhàn)略性地設(shè)置了自助餐廳、閱覽室和工作室等社交空間,鼓勵(lì)人們自發(fā)交談和合作。建筑本身形成一種向城市開(kāi)放的邀請(qǐng)姿態(tài),吸引社區(qū)居民參與到建筑內(nèi)豐富的活動(dòng)中來(lái)。
The new building is intricately woven with the innovative idea of an "urban living room,". The whole ground floor is designed as transitional zones, blurring the lines between public and private, encouraging a natural flow of people, interaction and social community feeling. Social spaces, such as the cafeteria, reading room, and workshop, are strategically placed to encourage spontaneous conversations and collaboration. The architecture itself becomes a gesture of invitation open to the city, drawing in the community to partake in the vibrant activities within.
內(nèi)部空間的設(shè)計(jì)充分考慮了靈活性。可移動(dòng)的家具、模塊化的布局和可轉(zhuǎn)換的空間可以滿(mǎn)足各種活動(dòng)的需要,包括從非正式聚會(huì)到有組織的活動(dòng)。這種適應(yīng)性確保了建筑能夠隨著用戶(hù)不斷變化的需求而發(fā)展,就像家中的客廳一樣能有各種使用方式。
The interior spaces are conceived with flexibility in mind. Moveable furniture, modular layouts, and convertible spaces allow for a variety of activities, from informal gatherings to organized events. This adaptability ensures that the building can evolve with the changing needs of its users, much like a living room accommodating various functions within a home.
建筑內(nèi)的展覽和媒體區(qū)展示了北京豐厚的文化底蘊(yùn)。通過(guò)融合當(dāng)?shù)厮囆g(shù)、歷史和當(dāng)代表達(dá),該建筑成為了一個(gè)反映了城市的多樣性和特點(diǎn)的文化中心。這種文化融合進(jìn)一步強(qiáng)化了建筑作為社區(qū)共享空間的作用。
Exhibitions and media areas within the building serve as a showcase for the cultural richness of Beijing. By integrating elements of local art, history, and contemporary expression, the building becomes a cultural hub, reflecting the diversity and identity of the city. This cultural integration further reinforces the building's role as a shared space for the community.
大展覽空間的上方是建筑的核心——屋頂廣場(chǎng)。這個(gè)被抬起的平臺(tái)既是公共聚會(huì)空間,也是自然與城市交融的人工景觀。茂密的綠色植物,水景和雕塑般的城市家具營(yíng)造出一個(gè)空中的世外桃源。屋頂廣場(chǎng)不僅是住戶(hù)的休閑場(chǎng)所,也是市民的公共場(chǎng)所,模糊了社區(qū)空間和公共空間的界限。
Above the grand exhibition space lies the heart of the building—the roof plaza. This elevated platform serves a dual purpose, functioning as a communal gathering space and an artificial landscape that seamlessly intertwines nature and urban elements. Lush greenery, water features, and sculptural urban furniture create a haven suspended above the city. The roof plaza is designed not only as a retreat for occupants but also as a public destination, blurring the boundaries between private and shared spaces.
建筑融入了自然光和綠色元素,旨在為沐浴在陽(yáng)光下的客廳營(yíng)造出寧?kù)o氛圍。大窗戶(hù)、天窗和綠地將室內(nèi)與外部環(huán)境連接起來(lái)。這樣的設(shè)計(jì)不僅增加了美感,還有助于營(yíng)造一種可持續(xù)的、令人振奮的氛圍。
Incorporating elements of natural light and greenery, the building aims to evoke the serene ambiance of a living room bathed in sunlight. Large windows, skylights, and green spaces connect the interior with the external environment, creating a seamless blend between the urban structure and the natural world. This design choice not only enhances the aesthetic appeal but also contributes to a sustainable and uplifting atmosphere.
在廣闊的屋頂廣場(chǎng)上“漂浮”著一座占地面積很小的三層建筑。這個(gè)獨(dú)特的體量空間具有私密感,與下方的開(kāi)闊空間形成鮮明對(duì)比。該建筑的有機(jī)形狀給人一種流動(dòng)與和諧的感覺(jué),與廣場(chǎng)的線性結(jié)構(gòu)元素形成視覺(jué)對(duì)比。這個(gè)部分具有空靈的外觀,在繁華城市中提供了一個(gè)親密、寧?kù)o的庇護(hù)所,可以用于沉思、會(huì)談、產(chǎn)品展示、商務(wù)接待和促成合作。
Floating above the expansive roof plaza is a three-floor building with a smaller footprint. This distinct volume houses the most private and intimate spaces, providing a contrast to the openness below. The organic shape of this volume introduces a sense of fluidity and harmony, creating a visual contrast against the linear and structured elements of the plaza. This upper structure, almost ethereal in appearance, serves as a sanctuary above the dynamic urban tapestry, offering privacy and tranquility, offering a retreat for reflection, meetings, product presentations, business reception and investment promotion.
總而言之,這座醒目的建筑通過(guò)協(xié)調(diào)城市功能、文化歷史和自然元素,重新定義了城市景觀。它將公共展覽空間、充滿(mǎn)自然氣息的屋頂廣場(chǎng)和空靈的獨(dú)處空間獨(dú)特地結(jié)合在一起,最終形成了一個(gè)非凡的建筑,成為北京核心區(qū)當(dāng)代設(shè)計(jì)和文化融合的象征。
In summary, this iconic building redefines the cityscape by harmonizing urban functionality, cultural richness, and natural elements. Its unique combination of public exhibition spaces, a nature-infused roof plaza, and an ethereal private volume culminates in a structure that transcends the ordinary, becoming a symbol of contemporary design and cultural integration in the heart of Beijing.
?設(shè)計(jì)圖紙 ▽
完整項(xiàng)目信息
Architects: selgascano
Collaborators: Paolo Tringali, Justo Díaz
Location: Beijing, China
Year: 2023
Area: 12600 sqm
Program: Exhibition Hall and auditorium
Status: on going
本文由selgascano授權(quán)有方發(fā)布。歡迎轉(zhuǎn)發(fā),禁止以有方編輯版本轉(zhuǎn)載。
本文版權(quán)歸腿腿教學(xué)網(wǎng)及原創(chuàng)作者所有,未經(jīng)授權(quán),謝絕轉(zhuǎn)載。
上一篇:BIM建筑|MLA+畝加方案:麗江復(fù)游城FOLIDAY度假區(qū)
下一篇:BIM建筑|MAD在美國(guó):丹佛“垂直峽谷”住宅落成
推薦專(zhuān)題