完善主體資料,免費(fèi)贈(zèng)送VIP會(huì)員!
* 主體類型
* 企業(yè)名稱
* 信用代碼
* 所在行業(yè)
* 企業(yè)規(guī)模
* 所在職位
* 姓名
* 所在行業(yè)
* 學(xué)歷
* 工作性質(zhì)
請(qǐng)先選擇行業(yè)
您還可以選擇以下福利:
行業(yè)福利,領(lǐng)完即止!

下載app免費(fèi)領(lǐng)取會(huì)員

NULL

ad.jpg

BIM建筑|優(yōu)秀獎(jiǎng)方案|深圳市坪山區(qū)體育公園 / 北京交大建筑設(shè)計(jì)院

發(fā)布于:2024-10-08 17:04:49

網(wǎng)友投稿

更多
東南方向鳥瞰效果圖? ?北京交大建筑設(shè)計(jì)院

設(shè)計(jì)單位? 北京交大建筑勘察設(shè)計(jì)院有限公司

項(xiàng)目地點(diǎn)? 廣東省深圳市坪山區(qū)

方案狀態(tài)? 優(yōu)秀獎(jiǎng)方案

建筑面積 209,000平方米


? ?

本次設(shè)計(jì)國(guó)際招標(biāo)的主辦方為深圳市坪山區(qū)人民政府,招標(biāo)人為深圳市坪山區(qū)建筑工務(wù)署,組織策劃單位為有方建筑(深圳)有限公司。本文圖文由設(shè)計(jì)單位提供。

 

一、設(shè)計(jì)概念

Design Concept

 

坪山體育公園所在片區(qū)的城市設(shè)計(jì),以“望山、見水”作為特色。設(shè)計(jì)概念來自羽毛球在山丘上飛行,使體育與城市、自然山水共生,因此方案被稱為“坪山飛羽”。

The urban design of Shenzhen Pingshan Sports Park area is characterized by the concept of "mountain views and water vistas." The design inspiration is derived from the imagery of a badminton shuttlecock soaring over hills, symbolizing the harmonious coexistence of sports, urban life, and natural landscapes. This concept is aptly named "Flying Feather."

▲ 方案視頻? ?北京交大建筑設(shè)計(jì)院

 

東北方向鳥瞰效果圖? ?北京交大建筑設(shè)計(jì)院

 

二、規(guī)劃布局

Planning Layout

 

基地東北角現(xiàn)有的山丘高約20米。方案關(guān)注、尊重自然和城市里的每一處綠色:從山丘擴(kuò)展、延伸,形成森林公園,和湯坑水公園融為一體;在公園內(nèi)布置室外運(yùn)動(dòng)場(chǎng)地,包括硬地、草地、沙地羽毛球場(chǎng),以及健身跑道等。

The existing hill at the northeast corner of the site is about 20 meters high. The design respects and incorporates every green space within the city and nature. The hill extends to form a forest park, integrating with Tangkeng Water Park. The park includes outdoor sports facilities such as hard courts, grass courts, sand badminton courts, and fitness tracks.

 

正南方向鳥瞰效果圖? ?北京交大建筑設(shè)計(jì)院

從規(guī)劃布局上,“人造”的體育館地標(biāo)在東南角,屬于城市;“天成”的森林風(fēng)景在高架沿途。體育和自然交相輝映。高架坪鹽通道安裝的聲學(xué)屏障遮擋視線,人們?cè)诟呒苈坊究床坏綀?chǎng)地,但是經(jīng)過的時(shí)候仍能夠獲得穿越綠色的感受。同時(shí),這樣的布局使主要的體育館、訓(xùn)練館、公寓遠(yuǎn)離高架路的噪聲和振動(dòng)環(huán)境。

The "man-made" landmark of the stadium is situated in the southeast, representing the urban setting, while the "natural" forest scenery runs along the elevated road, creating a dynamic interplay between sports and nature. Acoustic barriers installed along the elevated Pingyan Passage block the view, making the site almost invisible from the elevated road, but providing a sensation of passing through greenery when traveling. This layout keeps the main stadium, training center, and apartments away from the noise and vibrations of the elevated road.

 

體育館位于兩條街道的轉(zhuǎn)角。其屋頂像輕盈的羽毛一樣,為沿街的公共空間遮陽(yáng)、擋雨,適應(yīng)深圳的氣候。在電視轉(zhuǎn)播畫面、馬巒山頂、周邊高層視角,這個(gè)屋頂像是一個(gè)飛行的羽毛球,形成獨(dú)特的“坪山飛羽”城市地標(biāo)星形象。

The stadium is strategically located at the intersection of two streets. Its roof, resembling a lightweight feather, offers shade and shelter to public spaces along the street, adapting to Shenzhen's climatic conditions. From various perspectives, including TV broadcasts, the top of Maluan Mountain, and surrounding high-rise buildings, the stadium roof resembles a flying badminton shuttlecock, establishing a unique urban landmark known as "Flying Feather."

 

規(guī)劃理念圖? ?北京交大建筑設(shè)計(jì)院

國(guó)羽運(yùn)動(dòng)員公寓位于山丘頂部,望山見水。流線獨(dú)立,直通鄰近的體育館、訓(xùn)練館、熱身館場(chǎng)地和森林公園。100個(gè)羽毛球場(chǎng)沿著“羽毛球主題大道”集中布局,實(shí)現(xiàn)最大程度的靈活性,便于多功能使用和球場(chǎng)集中運(yùn)營(yíng)管理。羽毛球多功能館、熱身館、全民健身館相鄰共享。商業(yè)配套鄰近社區(qū)和學(xué)校。

The national badminton players' apartments are positioned at the hilltop, offering views of both mountains and water. The design ensures independent circulation with direct access to the stadium, training center, warm-up facilities, and forest park. A cluster of 100 badminton courts is centrally arranged along the "Badminton Theme Avenue," maximizing flexibility for multifunctional use and efficient management. The multifunctional badminton hall, warm-up hall, and public fitness center are adjacent and share resources. Commercial facilities are located near the community and schools.

 

各建筑單體相對(duì)獨(dú)立,可以根據(jù)需要進(jìn)行靈活的分期。體育館在比賽需求明確后,進(jìn)行二期建設(shè)。

Each building is relatively independent, allowing for flexible phasing according to needs. The second phase of the stadium construction will commence once specific competition requirements are defined.

 

功能分析? ?北京交大建筑設(shè)計(jì)院
總平面圖? ?北京交大建筑設(shè)計(jì)院
羽毛球大道透視效果圖? ?北京交大建筑設(shè)計(jì)院
商業(yè)配套透視效果圖? ?北京交大建筑設(shè)計(jì)院
道路轉(zhuǎn)角透視效果圖? ?北京交大建筑設(shè)計(jì)院

 

三、多場(chǎng)景運(yùn)維

Multi-Scenario Operations

 

設(shè)計(jì)方案考慮了5種典型的運(yùn)維場(chǎng)景:大眾開放、國(guó)羽封閉訓(xùn)練、羽毛球賽事、大型演出和文化活動(dòng)、其他單項(xiàng)賽事。

The design accommodates five typical operational scenarios: public access, closed training for the national badminton team, badminton tournaments, large-scale performances and cultural events, and other single-sport events.

 

封閉訓(xùn)練期間,國(guó)羽訓(xùn)練中心全封閉管理、獨(dú)立運(yùn)營(yíng),和公眾開放互不影響。大型賽事期間,體育館和國(guó)羽訓(xùn)練中心設(shè)安保線封閉,利用振碧路和錦龍大道的自然高差實(shí)現(xiàn)觀眾和持證人員立體分流,觀眾由兩個(gè)地鐵站經(jīng)屋檐下的公共廣場(chǎng)集散。

During closed training sessions, the National Badminton Training Center operates independently under full management, without affecting public access. For major events, the stadium and training center are secured with safety perimeters. The natural elevation differences along Zhenbi Road and Jinlong Avenue are utilized to separate spectators and credentialed personnel. Spectators are directed to gathering points via public squares situated under protective eaves from two nearby subway stations.

 

配套設(shè)施圖? ?北京交大建筑設(shè)計(jì)院

 

四、體育工藝

Sports Craftsmanship

 

從體育工藝角度,設(shè)計(jì)首要保證羽毛球的比賽和訓(xùn)練的專業(yè)性。

From the perspective of sports craftsmanship, the design prioritizes the professionalism required for badminton competitions and training.

 

坪山體育公園作為國(guó)家羽毛球隊(duì)的基地,需為羽毛球運(yùn)動(dòng)提供專業(yè)體育工藝,尤其是嚴(yán)格控制的室內(nèi)外環(huán)境。深圳年平均相對(duì)濕度達(dá)78%,空氣密度變化導(dǎo)致羽毛球的軌跡和射程產(chǎn)生顯著差異。設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)特別為場(chǎng)地設(shè)計(jì)除濕系統(tǒng),提供精確的溫度場(chǎng)、濕度場(chǎng)和風(fēng)場(chǎng)。

As the base of the national badminton team, Pingshan Sports Park provides top-tier sports craftsmanship for badminton, with meticulously controlled indoor and outdoor environments. Given Shenzhen's annual average relative humidity of 78%, variations in air density significantly impact the trajectory and range of badminton shuttles. A specialized dehumidification system has been designed to maintain precise control over temperature, humidity, and airflow.

 

國(guó)羽訓(xùn)練中心羽毛球多功能館室內(nèi)透視效果圖? ?北京交大建筑設(shè)計(jì)院
體育館室內(nèi)透視效果圖? ?北京交大建筑設(shè)計(jì)院

 

五、綠色建筑

Green Building

 

建筑通過采用適應(yīng)深圳氣候的綠色節(jié)能技術(shù),有望實(shí)現(xiàn)低碳體育公園的目標(biāo)。

The project aims to achieve a low-carbon sports park by incorporating green energy-saving technologies suited to Shenzhen's climate.

 

1、體育館的屋頂懸挑約15米,為公共集散空間遮陽(yáng)、擋雨。有遮陽(yáng)的地表溫度下降幅度超過36%,顯著改善熱環(huán)境,節(jié)省制冷能耗。

The stadium's roof extends approximately 15 meters, offering shade and shelter to public gathering spaces. Shaded surfaces can reduce ground temperatures by over 36%, significantly improving the thermal environment and reducing cooling energy consumption.

 

2、商業(yè)配套、訓(xùn)練館屋頂設(shè)置約2.6萬平方米分布式光伏系統(tǒng),與車庫(kù)充電樁結(jié)合,形成可持續(xù)能源+儲(chǔ)能的柔性用能系統(tǒng)。

A distributed photovoltaic system, covering approximately 26,000 square meters, is installed on the roofs of commercial facilities and the training center. This system is integrated with garage charging stations to form a flexible energy system combining sustainable energy and energy storage.

 

3、所有羽毛球場(chǎng)地,訓(xùn)練館屋頂開設(shè)北向天窗,保證訓(xùn)練環(huán)境的同時(shí)充分利用自然光。

All badminton courts and the training center's roof feature north-facing skylights, ensuring optimal training conditions while maximizing the use of natural light.

 

4、建筑空間方整、緊湊,功能實(shí)用。體育館、訓(xùn)練館采用輕質(zhì)雙層的膜結(jié)構(gòu)屋面。訓(xùn)練館采用張弦梁結(jié)構(gòu),節(jié)省材料用量,降低建筑隱含碳排放。

The building designs are square, compact, and functional. The stadium and training center utilize lightweight double-layer membrane roofs, while the training center adopts a tension-string beam structure to minimize material usage and reduce the building's embodied carbon footprint.

 

體育館沿街透視效果圖? ?北京交大建筑設(shè)計(jì)院
全民健身中心風(fēng)雨網(wǎng)球場(chǎng)透視效果圖? ?北京交大建筑設(shè)計(jì)院
體育公園跑道透視效果圖? ?北京交大建筑設(shè)計(jì)院

坪山飛羽方案,在經(jīng)濟(jì)可行的前提下,實(shí)現(xiàn)體育與城市、自然共生。

The "Flying Feather" project achieves the harmonious coexistence of sports, urban life, and nature within an economically viable framework.

 

室外體育場(chǎng)地鳥瞰效果圖? ?北京交大建筑設(shè)計(jì)院

 

設(shè)計(jì)圖紙 ▽

 

一層組合平面(52米標(biāo)高)? ?北京交大建筑設(shè)計(jì)院
二層組合平面(58米標(biāo)高)? ?北京交大建筑設(shè)計(jì)院
剖面圖? ?北京交大建筑設(shè)計(jì)院

 

 

完整項(xiàng)目信息

項(xiàng)目名稱:坪山飛羽

項(xiàng)目類型:建筑

項(xiàng)目地點(diǎn):深圳市坪山區(qū)

建成狀態(tài):優(yōu)秀獎(jiǎng)方案

設(shè)計(jì)時(shí)間:2024年1月—2024年6月

用地面積:135,197平方米

建筑面積:209,000平方米

設(shè)計(jì)單位:北京交大建筑勘察設(shè)計(jì)院有限公司

設(shè)計(jì)單位聯(lián)系方式:http://www.bjjdsjy.cn,103203886@qq.com

主創(chuàng)建筑師:鄭方

設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)完整名單:

鄭方、孫衛(wèi)華、董曉玉、黃也桐、宋剛、富心怡、高穎、姜嫄、孟宇凡、李濤、王艾、秦宇瑤、呂夢(mèng)琦、唐治、朱家儀、王子翱、蒙小英、杜曉輝、于博雅、朱高儒、盛強(qiáng)、李珺杰、李蕾、曾忠忠、劉晴、陳軍、趙利民、蔡薇薇、劉亞、邢偉

招標(biāo)人:深圳市坪山區(qū)建筑工務(wù)署


版權(quán)聲明:本文由北京交大建筑勘察設(shè)計(jì)院有限公司授權(quán)發(fā)布。歡迎轉(zhuǎn)發(fā),禁止以有方編輯版本轉(zhuǎn)載。
投稿郵箱:media@archiposition.com

本文版權(quán)歸腿腿教學(xué)網(wǎng)及原創(chuàng)作者所有,未經(jīng)授權(quán),謝絕轉(zhuǎn)載。

未標(biāo)題-1.jpg

上一篇:BIM建筑|優(yōu)秀獎(jiǎng)方案|深圳市坪山區(qū)體育公園 / 天津華匯設(shè)計(jì)

下一篇:BIM建筑|SOM入圍獎(jiǎng)方案:杭州臨平數(shù)智城 - 流光水岸,互動(dòng)場(chǎng)域

微信咨詢
掃描客服微信
電話咨詢
咨詢電話:

15359439502

APP下載
掃碼關(guān)注
關(guān)注微信公眾號(hào)
返回頂部