下載app免費(fèi)領(lǐng)取會(huì)員
設(shè)計(jì)單位? WOHA
建成時(shí)間? 2023年
項(xiàng)目地點(diǎn)? 新加坡
建筑面積? 19,625平方米
本文英文原文由設(shè)計(jì)單位提供,由有方翻譯。
新加坡烏節(jié)泛太平洋酒店的設(shè)計(jì),提出了一種有益于自然的垂直城市主義的范例,旨在為民眾、周邊社區(qū)以及環(huán)境帶來共同福祉,并增加城市中的自然元素和生物多樣性。酒店位于克雷莫路10號(hào),其特色在于擁有熱帶風(fēng)情、通風(fēng)良好的開放建筑風(fēng)格,并且在四個(gè)不同的層級(jí)中都遍布著繁茂的綠植,這些層級(jí)包含了一系列客房、社交空間和花園露臺(tái)。
The design of Pan Pacific Orchard proposes a prototype for nature-positive vertical urbanism, serving the common good of people, the neighbourhood and environment, and increasing the amount of nature and biodiversity in the city. Located at 10 Claymore Road, it features tropical, breezy open-air architecture and lush greenery throughout its four distinct strata containing a matrix of guestrooms, social spaces and garden terraces.
為了克服場(chǎng)地面積有限的問題并削減建筑體量感,設(shè)計(jì)方案將四個(gè)不同層級(jí)的平臺(tái)進(jìn)行豎向堆疊。平臺(tái)上設(shè)置了花園和各種設(shè)施。客房也由此被分成“L”形排列的三組,賓客可以從客房俯瞰空中露臺(tái)或城市景觀。
To overcome the limited site area and to break down the scale, the design stacks 4 distinct strata with 3 Sky Terraces inserted as elevated grounds with amenities surrounded by gardens. The guest rooms are split into 3 stacks configured in L-shaped stacks overlooking either the Sky Terraces or city.
位于底層的森林露臺(tái),設(shè)有一個(gè)層疊的水景廣場(chǎng),邊緣種植著茂密的林木。這個(gè)極具戲劇性的入口兼具雙重功能,它作為一個(gè)對(duì)公眾開放的城市連接通道,將克雷莫路與烏節(jié)路相連,為酒店住客和普通民眾提供了一個(gè)遠(yuǎn)離人口密集建成區(qū)喧囂的休憩場(chǎng)所。
Located at the ground level, the Forest Terrace steps down from Claymore Road to Claymore Drive with a cascading water plaza, edged by forest trees. This dramatic entrance doubles as a publicly accessible urban connection that connects Claymore Road to Orchard Road and offers both guests and the public a respite from the hustle and bustle of the densely built up district.
第二層被構(gòu)想為“海灘露臺(tái)”,為賓客提供了一片熱帶綠洲。蜿蜒的沙灘海濱和圍繞著翠綠色泳池的棕櫚樹林,與烏節(jié)路形成了鮮明的對(duì)比。
The Beach Terrace above is a tropical oasis with an organically-shaped emerald lagoon, meandering sandy beachfront and palm groves floating above the bustling Orchard Road.
第三層叫“花園露臺(tái)”,朝向克雷莫山(Claymore Hill)寧?kù)o的住宅區(qū)。露臺(tái)兩側(cè)是酒吧和休息區(qū),這里展示了一個(gè)精心修剪的花園,配有陽臺(tái)、草坪、噴泉和各類植物。
Further up, the Garden Terrace orientates towards the quiet Claymore residential estate. Flanked by the hotel’s bar and lounge, this sky terrace showcases a manicured garden with reflection pools and planter beds.
最頂層是“云端露臺(tái)”,包括一個(gè)可容納400人的宴會(huì)廳和活動(dòng)草坪,周圍環(huán)繞著狹長(zhǎng)的鏡面水池和精致的植物景觀。自然光透過裝有光伏設(shè)備的屋頂天篷灑下,營(yíng)造出夢(mèng)幻的氛圍。
At the top, the Cloud Terrace comprises a landscaped event plaza surrounded by a 400-seat ballroom, function room, planter islands and reflection pools. The terrace is sheltered by a photovoltaic canopy above.
綠植柱固定著每個(gè)露臺(tái),并從視覺上連接起四個(gè)層級(jí)。連同露臺(tái)上的景觀綠化,這座建筑的綠化面積達(dá)到了其占地面積的三倍。所選擇的綠植與每個(gè)層級(jí)的主題相呼應(yīng),將自然和生物多樣性帶回城市之中。
Green columns anchor each terrace and visually connect the four strata. Together with the landscaping on the terraces, the building replaces 300% of its site area with greenery. The selection of greenery echoes the theme of each stratum, bringing nature and biodiversity back to the city.
酒店創(chuàng)新的建筑形式與布局,實(shí)現(xiàn)了高密度建筑和寬敞花園、公共空間的融合。347間客房分布在海灘、花園和云端露臺(tái)。室內(nèi)設(shè)計(jì)突出各層級(jí)特色,帶來獨(dú)特的精品酒店體驗(yàn)。
The interiors are designed to reinforce the experience of each strata, offering a unique boutique-scale hotel experience. Huge living green columns with creepers visually connects the 4 stratas, juxtaposing against the stacked massing and lend the urban hotel with a touch of resort.
烏節(jié)泛太平洋酒店通過展示通常隱藏在室內(nèi)的慶?;顒?dòng),為城市增添了活力。這得益于其露天、可交叉通風(fēng)且有遮蔽的空間設(shè)計(jì),這些空間是專門為新加坡的赤道氣候而打造的。在新加坡,溫暖潮濕的空氣、低風(fēng)速以及頻繁但難以預(yù)測(cè)的暴雨,使得完全在戶外舉辦活動(dòng)頗具挑戰(zhàn)。
Pan Pacific Orchard contributes to the vibrancy of the city by revealing celebrations that are normally hidden indoors. This is made possible by the open-air, cross-ventilated yet sheltered spaces which are designed specifically for Singapore’s equatorial climate, where warm humid air, low wind speeds and frequent, yet unpredictable, heavy rainfall make fully outdoor events a challenge.
這些花園空間為客房?jī)?nèi)的住客和周邊居民都提供了觀賞的視野,營(yíng)造出一種在大多數(shù)高密度環(huán)境中所缺乏的與周邊社區(qū)的空間互動(dòng)。鏡面天花板將景觀和活動(dòng)反射展示給下方的街道。同樣,標(biāo)志性的爬滿藤蔓的柱子彰顯出強(qiáng)烈的綠色氛圍。
These garden volumes provide views for both the rooms and the neighbours, creating a spatial interplay with the neighbourhood that is lacking in most high-density environments. The mirrored ceilings reveal the landscape and activities to the street below. Likewise, the signature creeper-clad columns make a powerful green statement.
巨大的空間體量如同巨大的遮陽傘,為露臺(tái)和客房遮擋陽光,而反射性的天花板則如同熱反射鏡,通過將花園和水面的表面積翻倍,實(shí)現(xiàn)輻射降溫。
The huge volumes function as giant sunshades to the terrace and rooms, while the reflective ceilings act as thermal mirrors, providing radiant cooling by doubling the surface area of gardens and water.
烏節(jié)泛太平洋酒店獲得了新加坡綠色標(biāo)志白金級(jí)認(rèn)證,這是新加坡最高環(huán)境認(rèn)證等級(jí)。酒店采用了主動(dòng)式系統(tǒng)和被動(dòng)式設(shè)計(jì)策略,降低了能源和水資源消耗。它是新加坡的特色花園酒店,也是烏節(jié)路上的綠色標(biāo)志。該酒店表明,通過高密度和垂直城市主義發(fā)展模式,而非城市向郊區(qū)無序擴(kuò)張,能打造出更宜居、可持續(xù)且令人滿意的高密度、高舒適度的建筑環(huán)境。
Pan Pacific Orchard has obtained the Green Mark Platinum rating, Singapore’s highest environmental certification, with its incorporation of active systems and passive design strategies that reduce energy and water needs. It is Singapore’s distinctive garden hotel and a green icon in its famed Orchard Road. It demonstrates that densification and vertical urbanism, instead of suburban sprawl, can produce a high-density, high-amenity built environment that is more liveable, sustainable and desirable.
設(shè)計(jì)圖紙 ▽
完整項(xiàng)目信息
本文英文原文由WOHA授權(quán)有方發(fā)布,編譯版權(quán)歸有方空間所有。歡迎轉(zhuǎn)發(fā),禁止以有方編輯版本轉(zhuǎn)載。
本文版權(quán)歸腿腿教學(xué)網(wǎng)及原創(chuàng)作者所有,未經(jīng)授權(quán),謝絕轉(zhuǎn)載。
上一篇:BIM建筑|低造價(jià)的奇跡:佩雷的勒蘭西圣母堂
下一篇:BIM建筑|縫隙中的呼吸感:Rakuragu酒店 / 小大建筑設(shè)計(jì)事務(wù)所
推薦專題