本項(xiàng)目采用傳統(tǒng)中式傳統(tǒng)建筑的琉璃瓦這一建筑符號,像素化的屋頂像樹葉般垂向地面,投下斑駁的樹影,框出湖面的景色?!霸擁?xiàng)目是蘇州政府活化13公里湖濱步道計(jì)劃中十一座永久性亭閣之一,而BIG設(shè)計(jì)的毗鄰項(xiàng)目——蘇州當(dāng)代藝術(shù)博物館也將于年底開放。金雞湖亭的構(gòu)想是融入周邊環(huán)境,與周圍建筑采用相同的設(shè)計(jì)語會,實(shí)現(xiàn)和諧統(tǒng)一。”BIG創(chuàng)始人兼創(chuàng)意總監(jiān)Bjarke Ingels解釋說,“作為蘇州當(dāng)代藝術(shù)博物館的‘姊妹’,金雞湖亭試圖以蘇州園林建筑遺產(chǎn)為根基,重新構(gòu)想湖濱區(qū)域的未來建筑景觀?!?br />
BIG – Bjarke Ingels Group reveals the Jinji Lake Pavilion, a 1,200-square-meter structure along the waterfront in Suzhou, China. Marking the firm’s first completed building in the city, the pavilion draws from traditional Chinese courtyard typology, offering a space for public gatherings and hospitality. Evoking the architecture of traditional Chinese teahouses, BIG reimagines the glazed ceramic tiled roof of the structure with glass tiles.
The pixelated roof drapes toward the ground like a canopy of leaves, casting dappled shadows and framing views of the lake. The project is one of eleven permanent pavilions developed as part of Suzhou’s initiative to activate the 13-kilometer lakeside promenade, with BIG’s neighboring Suzhou Museum of Contemporary Art set to open later this year. ‘The Jinji Lake Pavilion is conceived as a family of public rooms arranged under a single unifying canopy,’ explains Bjarke Ingels, founder and Creative Director of BIG. ‘Like a little sister to the Suzhou Museum of Contemporary Art, the Jinji Lake Pavilion seeks to reimagine the future architecture and landscape of the Lake District rooted in the rich heritage of Suzhou’s Chinese garden architecture.’
transparent glass facades front the structure
The pavilion consists of four interconnected volumes arranged around a central courtyard, each housing a distinct program—a café, a boutique, a restaurant, and a visitor center.‘Nestled under the grand camphor trees along the lake, the Jinji Lake Pavilion provides a tranquil space for the community,’ notes Catherine Huang, partner at BIG. ‘It is envisioned as an extension of the surrounding canopy of foliage.’
The lifted edges of the roof create generous double-height entrances that draw visitors into the courtyard, where a single tree serves as a meditative focal point. Transparent glass facades establish a connection with the landscape, while polished steel surfaces reflect light and greenery. A two-layered perforated shading system—an outer layer integrated into a glass assembly and an inner ceiling layer—filters light throughout the day, casting shifting patterns across the surfaces inside the pavilion.
▲ 四個體塊環(huán)繞中央庭院布局
the pavilion consists of four interconnected volumes arranged around a central courtyard
▲ 這座建筑矗立于蘇州金雞湖畔
a 1,200-square-meter structure along the waterfront in Suzhou, China
▲ 設(shè)計(jì)靈感源自中國傳統(tǒng)院落形制
the pavilion draws from traditional Chinese courtyard typology
▲ 像素化屋頂如垂天之云般傾瀉
the pixelated roof drapes toward the ground
▲ BIG采用中式傳統(tǒng)建筑琉璃瓦屋頂
BIG reimagines the glazed ceramic tiled roof of traditional Chinese teahouses with glass tiles
▲ 這屬于蘇州13公里湖濱步道活化計(jì)劃
part of Suzhou’s initiative to activate the 13-kilometer lakeside promenade
▲ 翹起的屋頂邊緣形成通高入口空間
the lifted edges of the roof create generous double-height entrances
▲ 每個建筑體塊分別擁有不同的使用功能
each of the four volumes houses a distinct program
▲ 展館內(nèi)設(shè)有咖啡館、精品店、餐廳和游客中心
the pavilion accommodates a café, a boutique, a restaurant, and a visitor center
▲ 透明的玻璃幕墻與景觀建立了聯(lián)系
transparent glass facades establish a connection with the landscape
▲ 雙層穿孔遮陽系統(tǒng)可全天過濾光線
a two-layered perforated shading system filters light throughout the day
▲ 拋光鋼表面反射光線和綠色植物
polished steel surfaces reflect light and greenery
▲ 建筑的公共空間
a space for public gatherings and hospitality
▲ 入口空間引導(dǎo)游客進(jìn)入庭院
double-height entrances that draw visitors into the courtyard
▲ 遮陽系統(tǒng)包括集成在玻璃組件中的外層和內(nèi)天花板層
the shading system includes an outer layer integrated into a glass assembly and an inner ceiling layer