下載app免費領取會員
設計單位? 加減智庫設計事務所
項目地址? 廣東廣州
建成時間? 2024年12月
建筑面積? 300平方米
本文文字由設計單位提供。
▲ 空間視頻? ?重啟創(chuàng)意
在19世紀80年代早期,電梯和鋼框架攜手,從此便可獨立支撐起新發(fā)現(xiàn)的領地,自己卻不占空間。
這兩項突破互相補益,使得任何建筑基址如今都可以無止境地疊加,使得樓層面積激增,這便是摩天樓。
—— 《癲狂的紐約》
超級立方
Hypercube
電梯是現(xiàn)代高層建筑的核心,是都市奇觀得以突破重力向上生長的載體,是不可或缺卻常常被忽略的建筑要素。它讓現(xiàn)代城市變成了層疊的村莊,“土地”被規(guī)置在方格陣列中,創(chuàng)造了全新的都市形態(tài),也讓高層住宅限定了人們的生活。
The elevator, the core of modern high-rise buildings, is the carrier of urban wonders that break through gravity and grow upwards. It is an indispensable yet hidden and overlooked architectural element. It has transformed modern cities into stacked villages, with "land" arranged in a grid array, creating a brand-new urban form and also standardizing people's lives in high-rise residences.
作為展示電梯產(chǎn)品的空間,設計基于這些關聯(lián)與矛盾,將電梯的特質(zhì)及其與現(xiàn)代城市生活的關系隱喻其中。
Thus, this space for showcasing elevator products is based on these connections and contradictions, metaphorically representing the characteristics of elevators and their relationship with modern urban life.
懸浮立方
Suspended Cube
“懸浮”是電梯的一個重要特性,這種特性在日常生活中經(jīng)常被人忽略。事實上,我們已經(jīng)不知不覺中被帶入了“懸浮”的生活。
"Suspension" is an important feature of elevators, which is often overlooked in daily life. In fact, we have unknowingly entered a "suspended" life.
展廳通過鋼構的透明表皮的包裹與支撐,使內(nèi)部懸浮體量穿透而出,形成直觀的懸浮之感,這個被稱為“懸浮立方”的功能體,承載著展示、會議、活動等多種功能。
Therefore, the exhibition hall wraps and supports the interior with a transparent steel structure skin, allowing a suspended volume to protrude, creating the most intuitive sense of suspension. This volume, known as the "Suspended Cube", serves multiple functions such as exhibition, meeting, and events.
模塊立面
Module fa?ade
通常情況下,家用電梯梯井的模塊邊長為1.2米。因此,設計的透明表皮采用1.2米邊長的立方體模塊組成輕鋼結構。并且,設計由沿空間對角線延伸的支撐桿和拉桿共同承擔內(nèi)部懸挑體量的部分荷載。
The transparent skin is a light steel structure composed of cubic modules with a side length of 1.2 meters. The support rods and tension rods extending along the spatial diagonal lines jointly address the partial load of the cantilevered volume inside.
模塊化生產(chǎn)是自動化生產(chǎn)時代下的特質(zhì)?,F(xiàn)代工業(yè)復雜的系統(tǒng)也由這種模塊化邏輯發(fā)展而來。正是受這種模塊化邏輯的啟發(fā),展廳的外立面從基礎單元體出發(fā),以便在極限時間內(nèi)實現(xiàn)高效的模塊化搭建。
Modular production is the characteristic of the era of automated production. The complex systems of modern industry also stem from this modular logic. It is precisely this inspiration that the facade of the exhibition hall starts from basic unit bodies, for the convenience and efficiency of modular assembly within a limited time.
連續(xù)方格
Continuous squares
連續(xù)的方格,同紀念物一般,虛浮于空。它是結構,是表皮,如梯井,如樓體,如“住宅安置所”中所指的方格,如鉆石璀璨。它是都市豐碑的幻影。
Moreover, these continuous squares, like monuments, float in the air. They are structures, skins, like well shafts, like buildings, like the squares referred to in the " Columbarium Habitabile ", like dazzling diamonds. They are the phantoms of urban monuments.
連續(xù)面
Continuous surface
在模塊表皮的包裹下,是一個兩端“上翻”的實體空間。被“掀起”的地面連接了不同的標高。在5.5米的場館限高內(nèi),形成了一個串聯(lián)接待前廳、洽談空間、小劇場、產(chǎn)品展廊等不同功能空間的連續(xù)面。
Under the skin of the module, there is a solid space with both ends "turned up". The "lifted" ground connects different elevations. Within the 5.5-meter height limit of the space, it forms a continuous surface that links different functional spaces such as the reception hall, meeting space, small theater, and product exhibition gallery.
懸挑與扶壁
Cantilever and buttresses
由于設計中上翻面最大出挑距離5米,并且展廳構筑無法與地面做任何拉接,因此,懸浮體量的所有結構荷載都需由外表皮與地梁形成的系統(tǒng)獨立完成。這個主要由40×40毫米方形截面輕鋼組成的表皮結構,還兼具扶壁系統(tǒng)的作用。它既需要支撐表皮框架,又承要受懸浮體量的荷載,同時也為內(nèi)部的展示游廊提供結構支撐,塑造空間形態(tài)。
The maximum overhang distance of the suspended volume is 5 meters. Meanwhile, the exhibition hall structure cannot be connected to the ground in any way. Therefore, all the structural loads of the suspended volume must be independently completed by the system formed by the outer skin and the ground beam. This skin structure, mainly composed of 40×40mm square-section light steel, has another important function as a buttress system. It supports the skin frame and the suspended volume, and also creates a form for the internal exhibition gallery.
在設計中,透明是另外一個重要的表達,因為透明可以帶來輕盈之感。設計希望在結構上實現(xiàn)體量“懸浮”的同時,能更多的從感官上體現(xiàn)懸浮的概念。透明性是自內(nèi)而外的。半透明的表皮不僅在外觀上呈現(xiàn)出內(nèi)部的懸浮體量,也為內(nèi)部游覽提供了一個輕盈通透的走廊空間,與此同時,表皮上也承擔著電梯操控面板產(chǎn)品的展示功能。
Transparency is another important expression, as it can bring a sense of lightness. This is to achieve the "suspension" of the volume in the structure while enriching the design concept from more aspects. Transparency is from the inside out. The skin not only presents the suspended volume inside in appearance but also provides a light and transparent corridor space for internal tours, which serves as a display area for elevator control panel products.
空間對角線形成的斜撐陣列在支撐起懸浮體量的同時,使內(nèi)部游廊內(nèi)形成連續(xù)的菱形切割面,每一個菱形面都對應著一個產(chǎn)品展示臺,形成了一處結合燈光的的產(chǎn)品展示廊。
The diagonal braces formed by the spatial diagonals not only support the suspended volume but also create a continuous rhombic cut surface within the internal corridor. Each rhombic surface corresponds to a product display stand, forming a product display gallery integrated with lighting.
立方朝陽
Cubic Sunrise
“懸浮立方”被晨曦般的光線渲染成漸變的橘黃,從外立面模塊中透露出來,形成空間的主要色調(diào)。在最初的大樣測試中,清晨的朝暉仿佛被收納于方盒之中,于是便有了“立方朝陽”的概念。
Regarding the main color of space, the "suspended cube" is rendered in a gradient of orange-yellow, which seeps through the facade. In the initial sample tests, the sunlight seemed to be contained in a cube, thus giving rise to the concept of "cubic sunrise".
內(nèi)部空間需設有一個獨立洽談區(qū);一處可容納50人的小型劇場,用于活動需求;一個通高大廳,用于動態(tài)展示兩款精致的別墅電梯;以及一處可容納4臺轎廂的展示核心筒。
In the inner space, a meeting space, a small theater that can accommodate 50 people, a 5.5 meters-height hall for dynamic display of two exquisite elevator products, and a display volume that can accommodate four carriages are required.
在剖面設計中,上述這些功能依據(jù)不同的高度需求,由一個上下浮動的“地面”進行劃分。這個如同殿堂般的空間在不同剖面分段之中,規(guī)范出了不同的使用者行為。劇場臺階正對豎向的LED屏幕,屏幕播放影片,展現(xiàn)電梯內(nèi)部組件的運行情況。左右兩側設有兩部真實運行的電梯產(chǎn)品,觀眾可乘坐它們到達二樓走廊,再通向獨立的洽談空間。
The different functions are divided by a floating "surface" that moves up and down according to different height requirements. This temple-like space, in different section segments, respectively regulates different user behaviors.
殿堂的對比
The Contrast of the temple
整個展廳平面邊界的比例,恰如雅典衛(wèi)城帕特農(nóng)神廟的長寬比。雖然在設計之初方案并非有意模仿,但最后兩相對比,卻又形成了有趣的對照。這一巧合為原來具有儀式感、宮殿般的預設,增添了幾分意味。過往的殿堂安放神祇,現(xiàn)在的殿堂安放產(chǎn)品。電梯產(chǎn)品最后在這里被賦予了神的名字,誠然,它們是現(xiàn)代都市神跡的創(chuàng)造者。
The proportion of the entire exhibition hall's floor plan boundary is exactly the same as the length-to-width ratio of the Parthenon on the Acropolis of Athens. Although it was not intentionally imitated at the beginning of design, when compared later, an interesting contrast was formed. In fact, the past temples housed deities, while the present one housed products. Here, elevator products are finally given the names of gods. Indeed, they are the creators of modern urban miracles.
電梯作為現(xiàn)代建筑的核心部件,帶來了“核心筒”的概念,產(chǎn)生了以超高層為主的現(xiàn)代都市核心群。從不同角度來看,電梯亦可視為現(xiàn)代城市建筑的核心元素。因此,作為展示電梯產(chǎn)品的殿堂,核心筒的形象就如同神龕之于神殿一般,成為空間的核心。擁有與高級轎跑一致的皮革工藝,金屬細節(jié)以及操作面板的精致轎廂產(chǎn)品,被安置在這個如同豐碑般的立方體之中。
As a main component of modern buildings, elevators have brought about the concept of "core-tube", giving rise to modern urban space mainly composed of skyscraper. From multiple perspectives, elevators can also be regarded as the core of modern urban architecture. Therefore, as an exhibition hall for elevator products, the core tube's image is like that of a shrine of temple, serving as the core of the space. The exquisite cabin product, featuring leather craftsmanship, metal details, and an elegant control panel consistent with that of a high-end sports car, is placed within this cube that resembles a monument.
為了方便展示轎廂產(chǎn)品多面的觀景性能,幾個梯井之間留有縫隙,并加入動態(tài)燈箱模擬朝陽落日的光效,作為對外觀“立方朝陽”的呼應。
To facilitate the display of the elevator products, dynamic light boxes are added to simulate the light effects of sunrise and sunset in gaps between the elevator shafts, echoing the exterior "Cubic Sunrise".
完整項目信息
項目名稱:西奧電梯2024廣州設計周展廳
項目類型:室內(nèi)展廳
項目地點:廣東廣州
建成狀態(tài):建成
設計時間:2024年12月
建設時間:2024年12月
用地面積:300平方米
建筑面積:300平方米
委托業(yè)主:西奧電梯
設計公司:加減智庫設計事務所
主持建筑師:趙煒昊、胡彥
項目負責: 顧振琳
設計團隊: 楊霄鵬、張博凱、莫永龍、鐘海源
品牌顧問:重啟創(chuàng)意
實施團隊:廣州尚高展覽、譚倩、王敏、嘉麗
攝影:覃昭量、張展鵬
版權聲明:本文由加減智庫設計事務所授權發(fā)布。歡迎轉發(fā),禁止以有方編輯版本轉載。
投稿郵箱:media@archiposition.com
本文版權歸腿腿教學網(wǎng)及原創(chuàng)作者所有,未經(jīng)授權,謝絕轉載。
上一篇:政策新聞 | 佛山市住建局關于印發(fā)佛山市存量房交易資金監(jiān)管辦法的通知
下一篇:政策新聞 | 商丘市住建局六支部積極參加人工智能技術應用與發(fā)展 視頻報告會
推薦專題